Allora il problema che riscontro e credo sia di molti di noi è le comunicazioni fatte da della torre a noi, dall'Awacs, oppure le comunciazioni fra i diversi partecipanti alla campagna.
Starcaspiterina (eufemismo!!!) il tempo che sfoglio un vocabolario e mia hanno silurato un sam da chilo!!!!
Nel takeoff, per l'acmi, solo dopo qualche decina di volte ho capito che si trattava di Amendola, perchè se sentivo quello che dice l'ATC "amdòla".
Oppure quando richiedi Taxi, ti risponde "oldscior", ma è "HOLD SHORT", canile, gli inglesi dicono Hold short e non hold shore, questo è quello che capisco io. Però nelle missinioni vengono le improvvisazioni, che canile dice la torre???? e i compagni???
Insomma SED LEX DURA LEX è necessario una qualche traduzione per capire
oppure sono solo io che ho la testina dura???
Ezze
PS
Altro bughino di F4AF: è sparito di colpo l'audio del motore....BOHHHH??
Non se è OT, ma posto ugualmente
- Vinci
- Maggiore
- Messaggi: 1868
- Iscritto il: 26 febbraio 2006, 15:54
- Simulatore: DCS: F/A-18C Hornet
- Località: Roma
- Contatta:
Ezzelino.....miseria ma riesci a postare tutti i tuoi dubbi in un solo post?? nn puoi rimpeire il forum!! cmq voglio dire a te che cosa interessa se quella torre di amdola invece di amendola....tu gli devi richiedere solamente taxi, decollo e atterraggio, o atterragio di emergenza ma quello che dice dopo non ti interessa...nn stare a impuntarti sui dettagli sennò nn la finiamo +!!!


Simulatori: DCS - F18C Hornet
Ezzelino ha scritto:Tranquillo che tra pochi gg sarò lontano.Vinci ha scritto:Ezzelino.....miseria ma riesci a postare tutti i tuoi dubbi in un solo post?? nn puoi rimpeire il forum!!
Ezze



i futuri problemi che avrai, prova a postarli qua sotto


bye
